You’re flipping through a Bible, or maybe you’re scrolling through a religious forum, and you see two different names for what looks like the exact same book. It’s confusing. One person calls it the Song of Solomon, while the next person insists on calling it the Song of Songs. You might wonder if you’re looking at two different pieces of ancient poetry or if there’s some secret theological war happening over the title.
The short answer? Yes. Is Song of Songs the same as Song of Solomon? Absolutely. They are the exact same text, word for word, verse for verse.
But "yes" is a boring answer. The real story is about how translation, history, and a little bit of Hebrew superlative grammar turned one book into a two-named mystery. Honestly, it’s one of the most debated, misinterpreted, and flat-out steamier books in the entire biblical canon. Whether you’re a scholar or just someone curious about why this book sounds so much like a romance novel, the name change is just the tip of the iceberg.
The Linguistic Magic Behind "Song of Songs"
If you open a Hebrew Bible—the Tanakh—you won't see "Solomon" in the title of the book itself. You’ll see Shir HaShirim.
In Hebrew, they have this cool way of expressing the "best" version of something. They don't really use words like "greatest" or "ultimate" in the same way we do. Instead, they repeat the word. Think of it like "Holy of Holies" (the most holy place) or "King of Kings" (the greatest king). So, Shir HaShirim literally translates to the "Song of Songs." It implies this is the finest song ever written. The GOAT of melodies.
The "Solomon" part comes from the very first verse of the book. It says, "The Song of Songs, which is Solomon's."
This is where things get a bit sticky for historians. Some take that to mean King Solomon literally sat down with a quill and wrote it. Others think it was dedicated to him, or written in his style long after he was gone. Because Solomon was legendary for his wisdom and his massive collection of songs—1,005 of them, according to the First Book of Kings—it made sense for early English translators to just slap his name on the cover.
King James Version (KJV) enthusiasts grew up calling it the Song of Solomon. It feels traditional. It feels solid. But modern translations like the NIV, ESV, or NRSV often prefer the more literal Hebrew translation: Song of Songs.
Why the Name Matters to Different People
Labels change how we see things. Calling it "Solomon's Song" anchors it to a historical figure. It makes it feel like a royal document. But calling it the "Song of Songs" elevates it. It tells the reader, "Hey, pay attention, this is the peak of poetic expression."
There’s also a bit of a denominational split in how people talk about it. If you walk into a traditional Baptist or Pentecostal church, you’ll probably hear "Song of Solomon." It’s what’s printed on the page of the Bibles in the pews. However, in academic circles or more contemporary liturgical settings, "Song of Songs" is the standard.
Rabbi Akiva, a massive figure in Jewish history, famously said that "all the world is not as worthy as the day on which the Song of Songs was given to Israel." He called it the "Holy of Holies" of the scriptures. He wasn't just being dramatic; he was pointing out that while other books are about laws or history, this one is about the raw, visceral connection between the lover and the beloved.
🔗 Read more: Finding Another Word for Calamity: Why Precision Matters When Everything Goes Wrong
Is it a Love Story or a Religious Allegory?
This is where the name debate usually leads. Once you realize is Song of Songs the same as Song of Solomon, you have to deal with what’s actually inside. And what’s inside is... intense.
It’s a series of lyrical poems between a man and a woman. They talk about their bodies. They talk about longing. They talk about "grazing among the lilies." It’s lush and, frankly, quite erotic. For centuries, this made religious leaders very nervous.
How does a book about two people being crazy about each other end up in a holy book?
- The Allegorical View: For a long time, the "safe" way to read it was as a metaphor. Jewish tradition often saw it as a poem about the relationship between God and Israel. Christian tradition often saw it as Christ and the Church.
- The Literal View: In more recent decades, there’s been a shift. Many scholars argue it’s exactly what it looks like: a celebration of human love and sexuality. They argue that if God created humans with the capacity for love, then a book celebrating that love is inherently holy.
The title "Song of Solomon" fits the allegorical view quite well because Solomon is a "type" or a symbol of a kingly God. "Song of Songs" feels more universal, fitting the idea that human love itself is the "best" song we can sing.
Translation Quirks You Should Know
The English language is a bit clunky compared to the original Hebrew. When you read "Song of Solomon," you’re seeing a choice made by 17th-century scholars who wanted to emphasize authorship.
Interestingly, in the Latin Vulgate—the version used by the Catholic Church for over a millennium—the book is called Canticum Canticorum. That’s just a Latin way of saying "Song of Songs." So, if you’re Catholic, you might be more used to the "Songs" title because of that Latin influence.
Then you have the Septuagint, the ancient Greek translation. They went with Asma Asmaton. Again, "Song of Songs."
It seems that "Song of Solomon" is actually the outlier in the grand scheme of history. It’s a very English-centric way of naming the book. If you travel to different parts of the world, "Song of Songs" is almost always the go-to title.
Who Actually Wrote It?
The debate over the name is tied tightly to the debate over who wrote the thing.
Traditionalists point to verse 1:1. Case closed, right? Solomon wrote it.
💡 You might also like: False eyelashes before and after: Why your DIY sets never look like the professional photos
But linguists have a harder time with that. The Hebrew used in the book contains some words that seem to come from much later periods—some Persian influences, even a few Greek-sounding words. This suggests that while it might have started with Solomon, or used his name for prestige, the version we have now might have been polished up hundreds of years after he died.
This doesn't change the fact that it's the same book. Whether you call it Song of Solomon because you believe he wrote it, or Song of Songs because you love the poetic superlative, you’re reading the same lines about "love being as strong as death."
How to Find it in Your Bible
If you’re looking for it and can’t find it, don't panic. It’s always in the same neighborhood.
In most Bibles, it’s tucked right after Ecclesiastes and right before Isaiah. It’s part of the "Wisdom Literature" or "Poetry" section.
- Proverbs (Wise sayings)
- Ecclesiastes (Philosophical searching)
- Song of Songs / Solomon (Passionate love)
It’s a wild sequence when you think about it. You go from the cynical "everything is meaningless" of Ecclesiastes straight into the fiery passion of the Song. It’s like the Bible is trying to tell us that life is hard and confusing, but love is the thing that makes it worth it.
A Few Real-World Examples of the Confusion
I once saw a wedding program where the couple had a reading from the "Song of Solomon." A guest, who was a theology student, whispered to me that she preferred the "Song of Songs" because it sounded more "inclusive of the female voice."
She had a point. The book is unique because the woman’s voice is actually more prominent than the man’s. She starts the book, she ends the book, and she has more lines. For some, calling it "Solomon’s" song feels like giving him all the credit for a dialogue where the woman is the clear lead.
On the flip side, I've seen study Bibles where they use "Song of Solomon" specifically to help people find it in the index, knowing that’s what most people search for.
Actionable Steps for Your Own Reading
Now that you know is Song of Songs the same as Song of Solomon, how should you actually approach it?
First, check your translation. If you want the poetic, old-school feel, the King James Version (KJV) uses "Song of Solomon." If you want to see how modern linguistics handles the metaphors, try the New Revised Standard Version (NRSV) under "Song of Songs."
📖 Related: Exactly What Month is Ramadan 2025 and Why the Dates Shift
Second, don't just read it as a religious text. Read it as poetry. Look at the imagery. The "gazelles," the "vineyards," the "tents of Kedar." It’s visceral. It’s meant to be felt.
Third, if you're in a Bible study and someone uses the "other" name, don't correct them. You'll just look like a pedant. Now you know they're talking about the same thing, so you can just follow along.
Finally, pay attention to the structure. It’s not a story with a beginning, middle, and end. It’s more like a dream or a series of memories. It skips around. It’s confusing. It’s a lot like being in love.
The Bottom Line
There is no difference in the content between these two titles. The choice of name usually comes down to whether a publisher wants to be literal to the Hebrew (Song of Songs) or traditional to the English heritage (Song of Solomon).
Both names are "correct."
If you call it the Song of Solomon, you’re highlighting the royal tradition and the first verse. If you call it the Song of Songs, you’re using the Hebrew superlative to acknowledge it as the greatest poem in the collection.
Whichever you choose, you’re diving into a text that has survived thousands of years because it speaks to the one thing humans never stop caring about: the intense, sometimes painful, always powerful experience of loving someone else.
Stop worrying about the title on the spine and start reading the verses. You'll find a world of pomegranates, midnight searches, and a love that "many waters cannot quench." That’s way more interesting than a debate over a title.
Next Steps for Deepening Your Knowledge:
- Compare Two Versions: Open a King James Bible and a modern ESV side-by-side. Look at the chapter headings. Notice how the KJV often adds "The Church's Love to Christ," while modern versions might just say "The Woman."
- Look for the Chiastic Structure: Many scholars believe the book is written in a "chiasm," where the most important part is right in the middle (usually around Chapter 3 or 4). See if you can spot the "wedding" in the center.
- Study the Hebrew Superlatives: Look up other examples of the "X of Xs" format in ancient texts to see how the "Song of Songs" fits into that linguistic tradition.