Heh, I got shut down! Right down to a picture of 5 men and no horses and a big sign above their head saying (فريس) yell That's a really great lesson though. I've actually saved all this for the examples.
it's not فريس fiyrs.. it's قريش - Quraish ..
How does the knight become definite without al- or written diacritics like you have in the last few examples? Is it purely by it's relationship to assahra'?
we call it (Edhafa - additament) which is a grammatical rule.Faris As-sahraa' it's an additament ,Faris is the additive word ,As-sahra' is additive to word. means "yea, that guy is the desert's knight ;the knight of the desert." we don't add (Al) to the first word because we know him/it, we add (AL) to the second word.
another example : The Pixelation's prince --> Ameer Al-Pixelation أمير البكسليشن
I always wondered how to continue out of a word ending with a hamza as in Assahrawi. I know you aren't using it, but could you write it out? (i'm not sure exactly what letter combos a-w-i means). Is it generally "w" or is it like those other hamzas, which can change sound with the letters around them? What I wouldn't give to go somewhere where these things were just lived and spoken naturally rather than studied as rules and systems...
oh, i thought you meant assahrawi صحراوي ,which is an adjective, but it seems like you meant ( الصحرا(
ء with the
hamza which is a noun. there are more than one hamza, but the one in assahraa' is the singled one, which is put at the end of the word.
you can't say (assahra(a'o)) or (assahra(a'i)) when they're placed at the end of a sentence or a title.
Assahraa
'a <<--
Fat-haAssahraa
'o <<--
DhamaAssahraa
'i <<--
KasraIt's great that you have a relationship to Arabia far beyond what my university has been able to offer. I'm envious. And I'll stop reading to you out of books what you can look around to see
xD
Good to see you've got a northern (syrian? perhaps even persian?) reference to balance out my berbers.
berbers (persian people)'s clothes' style was actually similar to the arabian, being persian traders selling goods and slaves at arabian bazaars usually caused them to be getting some epithets and clothes style from eachother .
If you're looking to round out the references, i suggesting looking for the elite guard as well, which were called (unfortunately, because it makes them impossible to find) "غلام" warriors. Maybe they were sons of noblemen? Or perhaps there is another meaning aside from "boy" that I don't know. I don't know how late you want, but janissaries will come to prominence in turkish lands about the 1430's.
غلام means (a boy),غلمان (boys) were known as servants. according to the scans you posted i see you're talking about the 15th century,Andalusia <3 i like it.
yet i am not going for it, i'm going back to the 7th century.
and i don't see any arabian sword.they all don't have the originality of the arabian swords.
i think they're mongrel ones.
here are some scans (of series of books of an encyclopedia . the book i took the scans from talks about the world's civilisations ) showing the arabian clothes during the 5th century.
portraits :-

An arabian manager reading a massage loudly to a group of people .

an arabian travler .

An arabian leader/ prince. /faris ,taken as a rank as well as an adjective here.
scenes :

an arabian camel rider.

An arabian horseman/knight/rider

A battle's scene shot, called poitiers .
anyway,i'm supposed to be studying now.
I have exams to study for, lots of studies !!! omg. so i'll be gone for a while ,i might not be able to post anything during these three weeks.